In Flanders Fields

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
De Clan McRae Roll of Honour 1914-18 in Schotland, hier staan een paar regels op van het gedicht.

In Flanders Fields is een gedicht van John McCrae. Het gedicht is één van de bekendste gedichten uit Vlaanderen en is in het Engels geschreven. De schrijver van het gedicht vertelt in het gedicht over de Eerste Wereldoorlog. Bij het gedicht word vaak gedacht dat een oproep is voor vrede, maar eigenlijk is het een door van strijdkreet naar de Duitse bezetters. Deze gedachte is ontstaan omdat veel mensen alleen het eerste deel kennen.

Tekst

Engels
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

Nederlands
In Vlaanderens velden bloeien de klaprozen
Tussen de kruisen, rij aan rij
die onze plek aangeven; en in de lucht
vliegen leeuweriken, nog steeds dapper zingend
zelden gehoord te midden van het kanongebulder
aan de grond.

Wij zijn de doden. Enkele dagen geleden
leefden we nog, voelden de dageraad, zagen de zon ondergaan
beminden en werden bemind en nu liggen we
in Vlaanderens velden

Neem ons gevecht met de vijand weer op:
Tot u gooien wij, met falende hand
de toorts; aan u om haar hoog te houden
Als gij breekt met ons die sterven
zullen wij niet slapen, ook al bloeien de klaprozen
in Vlaanderens velden.


Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=In_Flanders_Fields&oldid=366684"